Sentence

オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。

オーストラリアへ()って(はじ)めて、日本(にっぽん)はなんと(ちい)さい(くに)かと実感(じっかん)した。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
Sentence

凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!

(すご)いです!こんな感動的(かんどうてき)(はなし)(はじ)めてです!まさに美談(びだん)(なか)美談(びだん)です!
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
Sentence

いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。

いえ、これは秘宝(ひほう)ですから。わたくしたちもこの(たび)(はじ)めて()たのです。
No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well.
Sentence

彼がはじめて東京へきたころは、この大学はまだ開校されていなかった。

(かれ)がはじめて東京(とうきょう)へきたころは、この大学(だいがく)はまだ開校(かいこう)されていなかった。
When he came to Tokyo for the first time, this college had not been opened yet.
Sentence

人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。

(ひと)(はじ)めて()うときには、(かなら)自分(じぶん)相手(あいて)との距離(きょり)注意(ちゅうい)(はら)いなさい。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
Sentence

核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。

核兵器(かくへいき)全面的(ぜんめんてき)禁止(きんし)して(はじ)めて、兵器(へいき)競争(きょうそう)()めさせることができる。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
Sentence

しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。

しかし、抗議(こうぎ)(とお)して(はじ)めて自由(じゆう)(ひら)かれた社会(しゃかい)維持(いじ)されるのである。
Only through protest can a free and open society be maintained.
Sentence

病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。

病気(びょうき)になって(はじ)めて、健康(けんこう)がどんなに大切(たいせつ)かということが()くわかります。
You do not realize how important health is until you get sick.
Sentence

昨日になって初めてわれわれはその動物がいなくなっているのに気づいた。

昨日(きのう)になって(はじ)めてわれわれはその動物(どうぶつ)がいなくなっているのに()づいた。
It was not until yesterday that we noticed the animal missing.
Sentence

オーストラリアを訪問してはじめて、日本がなんと小さな国かがわかった。

オーストラリアを訪問(ほうもん)してはじめて、日本(にっぽん)がなんと(ちい)さな(くに)かがわかった。
It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was.