Sentence

私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。

(わたし)電話(でんわ)したときパメラは(いえ)にいたに(ちが)いないのに、電話(でんわ)()なかった。
Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone.
Sentence

妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。

(つま)電話(でんわ)してきたら、(わたし)重要(じゅうよう)会議中(かいぎちゅう)()られないと()ってください。
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
Sentence

最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。

最終(さいしゅう)バスが()てしまったので、私達(わたしたち)(ある)いて(いえ)(かえ)らねばならなかった。
The last bus having gone, we had to walk home.
Sentence

最終バスが出てしまったいたので、私はタクシー拾わねばならなかった。

最終(さいしゅう)バスが()てしまったいたので、(わたし)はタクシー(ひろ)わねばならなかった。
The last bus having left, I had to take a taxi.
Sentence

暇だろうが忙しかろうがあなたはその式に出なければならないでしょう。

(ひま)だろうが(いそが)しかろうがあなたはその(しき)()なければならないでしょう。
You'll have to attend the ceremony whether you are free or busy.
Sentence

もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。

もし(わたし)があなたの立場(たちば)だったら、仕事(しごと)をやめてロンドンにでるでしょう。
If I were you, I would quit my job and leave London.
Sentence

マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。

マスコミがリクルート事件(じけん)調査(ちょうさ)した結果(けっか)(すう)(おお)くの汚職(おしょく)(あか)るみに()た。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
Sentence

ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。

ジェインは(わたし)たちが留守(るす)のとき子供(こども)たちの世話(せわ)をしてくれると(もう)()た。
Jane offered to take care of our children when we were out.
Sentence

20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。

20(だい)(わか)女性(じょせい)(なか)には、夏休(なつやす)みに海外(かいがい)旅行(りょこう)にでたいと(おも)(ひと)(おお)い。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
Sentence

私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。

私達(わたしたち)(えき)()て、サムの()っている(ちい)さなホテルに()くまで街路(がいろ)(ある)いた。
We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about.