Sentence

こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。

こんな天気(てんき)(なか)()かけるよりは、(いえ)にいるほうがましだ。
I'd rather stay home than go out in this weather.
Sentence

こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。

こんなひどい天気(てんき)()かけない(ほう)がいいと(はは)()いました。
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.
Sentence

彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。

(かれ)らが()かけている()(だれ)(あか)ちゃんの世話(せわ)をするんですか。
Who will look after the baby while they're out?
Sentence

所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。

所長(しょちょう)()かけている()事務所(じむしょ)責任者(せきにんしゃ)(だれ)になるのですか。
Who is in charge of the office while the boss is away?
Sentence

十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。

十分(じゅうぶん)()()うように()かけよう。危険(きけん)(おか)したくないのでね。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
Sentence

私はちょうど出かけようとしていた、すると雨が降りだした。

(わたし)はちょうど()かけようとしていた、すると(あめ)()りだした。
I was just going out, when it began to rain.
Sentence

私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。

(わたし)(ほう)から(かれ)()いにそこまで()かけていく必要(ひつよう)がなかった。
I myself didn't have to go and meet him there.
Sentence

私たちがちょうど出かけようとしていた時、雨が降り出した。

(わたし)たちがちょうど()かけようとしていた(とき)(あめ)()()した。
We were just about to leave when it rained.
Sentence

私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。

(わたし)京都(きょうと)()かけて留守(るす)()彼女(かのじょ)事務所(じむしょ)管理(かんり)をしていた。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
Sentence

契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。

契約(けいやく)成立(せいりつ)したようなものだから(そと)()かけてお(いわ)いしよう。
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.