Sentence

やけどした指を、流水中で冷やしなさい。

やけどした(ゆび)を、流水中(りゅうすいちゅう)()やしなさい。
Cool the burned finger in running water.
Sentence

彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。

(かれ)らはジャックの(かみ)()(かた)をひやかした。
They made fun of Jack's haircut.
Sentence

車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。

(くるま)()てついた路面(ろめん)(すべ)った(とき)は「ひやっ」とした。
It was frightful when my car skidded on the ice.
Sentence

会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。

会議(かいぎ)川添(かわぞえ)さんの追及(ついきゅう)()けて()(あせ)ものだったよ。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
Sentence

ワインを冷やしておいてくれたとは気が利いてるね。

ワインを()やしておいてくれたとは()()いてるね。
How thoughtful of you to have chilled some wine for us.
Sentence

私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。

(わたし)敵意(てきい)をもったまでも、()ややかな対応(たいおう)()けた。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
Sentence

緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。

緊縮(きんしゅく)財政(ざいせい)政策(せいさく)経済(けいざい)()やし()ぎることになるかもしれない。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
Sentence

固まるまでそのままにしておくか冷蔵庫で冷やしてください。

(かた)まるまでそのままにしておくか冷蔵庫(れいぞうこ)()やしてください。
Leave it in the refrigerator until it sets.
Sentence

その女の先生が校庭を通るときは、いつでも誰かにひやかされた。

その(おんな)先生(せんせい)校庭(こうてい)(とお)るときは、いつでも(だれ)かにひやかされた。
Every time the woman teacher passed the school yard, someone gave her the razz.
Sentence

先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。

(さき)ほどの(かれ)らのやり()りにはひやひやしたよ。まさに一触即発(いっしょくそくはつ)危機(きき)だったね。
I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.