Sentence

彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。

(かれ)(なに)でも()()けて相談(そうだん)するほど(あに)信頼(しんらい)していない。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
Sentence

私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。

(わたし)(まず)しい、それに(たい)して(わたし)兄弟(きょうだい)たちはとても裕福(ゆうふく)だ。
I am poor, whereas my brothers are very rich.
Sentence

私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)

(わたし)(おっと)には、(あに)が2(にん)います。(そう、(わたし)三男(さんなん)(よめ)です)
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)
Sentence

新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。

(あたら)しい親戚(しんせき)ができたよ。(あね)結婚(けっこん)して、義兄(ぎけい)ができたんだ。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
Sentence

私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。

(わたし)はイタリアにいる(あに)からクリスマスカードを()()った。
I received a Christmas card from my brother in Italy.
Sentence

私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。

(わたし)兄弟(きょうだい)のひとりは先生(せんせい)で、ほかの兄弟(きょうだい)はみな弁護士(べんごし)です。
One of my brothers is a teacher and the others are lawyers.
Sentence

私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。

(わたし)(あに)(たす)けがなかったら、(わたし)(おぼ)()んでいたであろう。
But for my brother's help, I would have been drowned.
Sentence

兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。

(あに)芝生(しばふ)()ころんで(なん)時間(じかん)(なま)けて()ごしたものだった。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.
Sentence

兄は私より2つ年上ですが、身長は3センチも低いのです。

(あに)(わたし)より2つ年上(としうえ)ですが、身長(しんちょう)は3センチも(ひく)いのです。
My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter.
Sentence

兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。

(あに)はシカゴからたいてい火曜(かよう)(よる)(わたし)電話(でんわ)をかけてくる。
My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings.