Sentence

隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。

(となり)(ひと)土地(とち)自分(じぶん)土地(とち)より(すぐ)れた穀物(こくもつ)産出(さんしゅつ)する。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
Sentence

彼女は大人になって、優れたピアニストになるだろう。

彼女(かのじょ)大人(おとな)になって、(すぐ)れたピアニストになるだろう。
She will grow up to be a very good pianist.
Sentence

彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。

(かれ)(すぐ)れた調整役(ちょうせいやく)で、ずっとそのように()られていた。
He is an excellent fixer, and has always been regarded as such.
Sentence

彼は優れた学者になりはしたが健康を害してしまった。

(かれ)(すぐ)れた学者(がくしゃ)になりはしたが健康(けんこう)(がい)してしまった。
He became a brilliant scholar but only at the expense of his health.
Sentence

私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。

(わたし)(つま)部屋(へや)(かざ)るときに(すぐ)れた美的(びてき)感覚(かんかく)発揮(はっき)した。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
Sentence

健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。

健康(けんこう)がすぐれないというのは(かれ)にとってとても不利(ふり)だ。
His bad health is a great disadvantage to him.
Sentence

ヘレブラント博士はそのすぐれた大学の准教授である。

ヘレブラント博士(はかせ)はそのすぐれた大学(だいがく)(じゅん)教授(きょうじゅ)である。
Dr. Hellebrandt is an associate professor in that excellent university.
Sentence

この服は品質においてあの服よりも優れていると思う。

この(ふく)品質(ひんしつ)においてあの(ふく)よりも(すぐ)れていると(おも)う。
I think this suit is vastly superior to that one in quality.
Sentence

彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。

(かれ)教育(きょういく)(かん)する(おお)くの(すぐ)れた著者(ちょしゃ)後世(こうせい)()(のこ)した。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
Sentence

男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。

男性(だんせい)女性(じょせい)よりも(すぐ)れていると(かんが)えるのは間違(まちが)えである。
It is wrong to think that men are superior to women.