Sentence

しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?

しかもメモの下側(したがわ)にあるのは(よご)れじゃなく・・・け、血判(けっぱん)!?
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
Sentence

行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。

()きつづけなさい。あなたは左側(ひだりがわ)にその銀行(ぎんこう)()るでしょう。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
Sentence

あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。

あなたは道路(どうろ)右側(みぎがわ)運転(うんてん)することにすぐに()れるでしょう。
You'll soon get used to driving on the right.
Sentence

彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。

(かれ)(すわ)って(ほん)()んでおり、暖炉(だんろ)(がわ)では(つま)裁縫(さいほう)をしていた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
Sentence

駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。

(えき)(はた)()便利(べんり)さに(たい)してあなたはお(かね)(はら)っているのです。
You pay for the convenience of living near a station.
Sentence

ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。

ディベートとは肯定側(こうていがわ)否定側(ひていがわ)()わされる知的(ちてき)ゲームである。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
Sentence

おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。

おばあちゃんは()(がわ)椅子(いす)(すわ)ってとても安楽(あんらく)そうに()える。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
Sentence

西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。

西側(にしがわ)諸国(しょこく)はドルを(つよ)めるために、協議(きょうぎあ)()わなければなりません。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
Sentence

宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。

宗教的(しゅうきょうてき)側面(そくめん)では、その決定(けってい)信者(しんじゃ)たちに深刻(しんこく)分裂(ぶんれつ)をもたらした。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
Sentence

私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。

(わたし)たちは(とお)りのちょうど()こう(がわ)のあのアパートに()んでいます。
We live in that apartment just over the street.