Sentence

欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。

欧州共同体(おうしゅうきょうどうたい)の12ヶ(かこく)農産物(のうさんぶつ)価格(かかく)についての妥協案(だきょうあん)作成(さくせい)しています。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
Sentence

この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。

この価格(かかく)では、貴社(きしゃ)製品(せいひん)日本(にっぽん)市場(しじょう)での価格(かかく)競争(きょうそう)()てないでしょう。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
Sentence

必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。

必要(ひつよう)なら、政府(せいふ)は、不動産(ふどうさん)業者(ぎょうしゃ)土地(とち)価格(かかく)()とすよう強制(きょうせい)するだろう。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
Sentence

庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。

庭園用(ていえんよう)鋼製(はがねせい)(しがらみ)#STL3456の価格(かかく)と、一番(いちばん)(はや)納期(のうき)をご連絡(れんらく)(くだ)さい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
Sentence

それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。

それの価格(かかく)を5%値引(ねび)きしていただけるのでしたら、発注(はっちゅう)しようと(おも)います。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
Sentence

もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。

もしも無料(むりょう)でなければ、カタログの価格(かかく)日本(にっぽん)までの送料(そうりょう)をお(おし)えください。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.
Sentence

20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。

20以上(いじょう)注文(ちゅうもん)につきましては、見積(みつも)りより10%(ぱーせんとび)きの特別(とくべつ)価格(かかく)でご提供(ていきょう)します。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
Sentence

貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。

貴社(きしゃ)のご提案(ていあん)検討(けんとう)した結果(けっか)価格(かかく)値下(ねさ)げには(おう)じられないという結論(けつろん)となりました。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
Sentence

シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。

シニックと()うのは(なに)だ?あらゆる(もの)価格(かかく)()って、いかなる(もの)価値(かち)()らぬ人間(にんげん)である。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
Sentence

苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。

苛酷(かこく)価格(かかく)競争(きょうそう)(なか)で、A(えいしゃ)我々(われわれ)をけしかけてB(びーしゃ)(たたか)わせて漁夫(ぎょふ)()()ようとしている。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.