Sentence

あなたはオクラと納豆はどちらがよりねばねばしているかわかりますか。

あなたはオクラと納豆(なっとう)はどちらがよりねばねばしているかわかりますか。
Do you know which of okra and natto is more gooey?
Sentence

彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。

(かれ)らのうちのどちらもその交通(こうつう)事故(じこ)(まこ)()まれていないといいんですが。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
Sentence

彼らはフランス語とドイツ語とどちらがやさしいかについて口げんかをした。

(かれ)らはフランス()とドイツ()とどちらがやさしいかについて(くち)げんかをした。
They quarreled as to which was easier, French or German.
Sentence

彼は私たちがとどまっていても出ていってもどちらでも大差はないと言った。

(かれ)(わたし)たちがとどまっていても()ていってもどちらでも大差(たいさ)はないと()った。
He said it didn't matter whether we stayed or left.
Sentence

彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。

(かれ)英語(えいご)とドイツ()しか(はな)せません。そして(わたし)はそのどちらも()かりません。
He speaks only English and German, neither of which I understand.
Sentence

肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。

肉体(にくたい)精神(せいしん)とは双生児(そうせいじ)であり、(かみ)のみがどちらがどちらなのかを()っている。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
Sentence

どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。

どちらの(みち)()こうとも、(まち)まで(くるま)()けばせいぜい20(ふん)くらいでしょう。
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
Sentence

民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。

民主党(みんしゅとう)はまだ候補者(こうほしゃ)()めていないが、どっちにしても()けるに()まっている。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.
Sentence

これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。

これらはどちらも”意志(いし)未来(みらい)”と()ばれるもので、主語(しゅご)意図(いと)(ふく)まれています。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
Sentence

彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。

(かれ)らは有名(ゆうめい)観光地(かんこうち)()を2つ()げたが、(わたし)たちはまだそのどちらも(おとず)れていない。
They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet.