Sentence

調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。

調(しら)べを(すす)めるうちに、頭蓋骨(ずがいこつ)が、(なに)(おも)一撃(いちげき)()けて()(くだ)かれているのが(あき)らかになった。
Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
Sentence

彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。

彼女(かのじょ)一見(いっけん)おとなしそうだけど、やる(とき)はやるって(かん)じ。(なか)(なに)()めた(おも)いを()っているよ。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.
Sentence

大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。

大丈夫(だいじょうぶ)ですか、とか、(なに)かお手伝(てつだ)いできることはありますか、などとさえ(たず)ねるかもしれない。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
Sentence

何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。

(なに)かを記録(きろく)するために、(かれ)らはラマかアルパカの毛糸(けいと)でできた、(むす)()のついたひもを使(つか)った。
To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca.
Sentence

われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。

われわれはお(かえ)しに(なに)かを(あた)えないで、それらのものを享受(きょうじゅ)することは当然(とうぜん)できないのである。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.
Sentence

たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。

たとえ(なに)()のことを(かんが)えようとしても、()についてのいろいろな(かんが)えが(あたま)()かぶのだった。
Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind.
Sentence

何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。

(なに)()そうな定番(ていばん)場所(ばしょ)ですからね。自動(じどう)演奏(えんそう)するグランドピアノや(ひと)りでに(うご)()人体(じんたい)模型(もけい)や。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
Sentence

その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。

その学生(がくせい)科学(かがく)専攻(せんこう)していたから(あたま)回転(かいてん)がものすごく(はや)くて、すぐ(よう)(なに)かひらめいてこう()ったわ。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
Sentence

政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。

政治学(せいじがく)とは(なに)か。「セイジ」から、人々(ひとびと)は、まず、ジャーナリズムを(にぎ)わす政治的(せいじてき)事件(じけん)連想(れんそう)するでしょう。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
Sentence

これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。

これらすべてのスポーツ、および()(おお)くのものは、(なに)かをめざしたいという人間(にんげん)衝動(しょうどう)支配(しはい)されている。
All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something.