Sentence

もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。

もうあなたの仕事(しごと)()わったのだから、自由(じゆう)(いえ)(かえ)ってもよい。
Now that you have finished your job, you are free to go home.
Sentence

トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。

トムは自分(じぶん)のしてきた(すべ)ての仕事(しごと)において(つね)成功(せいこう)(おさ)めている。
Tom has always performed well in every job he has had.
Sentence

たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。

たとえどんなに(なが)くかかっても、その仕事(しごと)()わらせるつもりだ。
No matter how long it takes, I will finish the job.
Sentence

その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。

その仕事(しごと)はあまり面白(おもしろ)くなかったが、その一方(いっぽう)給与(きゅうよ)はよかった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
Sentence

その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。

その仕事(しごと)はあまりおもしろくなかったが、他方(たほう)報酬(ほうしゅう)()かった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
Sentence

ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。

ジョンがなぜあんなに()仕事(しごと)(ことわ)ったのか(わたし)には理解(りかい)できない。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
Sentence

さあ、いって楽しんでいらっしゃい。仕事は後ですればいいから。

さあ、いって(たの)しんでいらっしゃい。仕事(しごと)(あと)ですればいいから。
Now, go have a good time. The work can wait.
Sentence

このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。

このプロジェクトを完了(かんりょう)するまで指揮(しき)するにがあなたの仕事(しごと)です。
Your role will be to direct this project to its conclusion.
Sentence

このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。

このごろは(かれ)がきちんと仕事(しごと)をやってくれるのを()てにできない。
You can't rely on him these days to do a proper job.
Sentence

彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。

(かれ)()にもっと()いところがあるだろうと給料(きゅうりょう)(やす)仕事(しごと)()めた。
He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere.