Sentence

僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。

(ぼく)らはコンサートの切符(きっぷ)()うのに(れつ)をつくって(なら)んだ。
We queued up to get tickets for the concert.
Sentence

不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。

不器用(ぶきよう)なその(おとこ)彼女(かのじょ)並外(なみはず)れた才能(さいのう)(うらや)ましく(おも)った。
The clumsy man envied her unusual talent.
Sentence

チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。

チェスをすることに(かん)しては、(かれ)(なら)ぶものはいません。
When it comes to playing chess, he is second to none.
Sentence

お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。

(かあ)さんは料理(りょうり)食卓(しょくたく)(なら)べて「()べなさい」と()った。
Mother put the food on the table and told the children to dig in.
Sentence

250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。

250キロというのは相撲取(すもうと)りとしても並外(なみはず)れた体重(たいじゅう)だ。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.
Sentence

「どの列に並べばいいですか」「どの列でもよろしいです」

「どの(れつ)(なら)べばいいですか」「どの(れつ)でもよろしいです」
"Which line should I get in?" "Any line is fine."
Sentence

ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。

ドアを()けると2(にん)少年(しょうねん)(なら)んで()っているのが()えた。
I opened the door and saw two boys standing side by side.
Sentence

そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。

そんなに美辞麗句(びじれいく)(なら)べられると、かえって(うそ)()こえるよね。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
Sentence

あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。

あなたはその切符(きっぷ)()うために、(れつ)(なら)ばなければなりません。
You must stand in a line to buy the ticket.
Sentence

屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。

屁理屈(へりくつ)ばかり(なら)べて、お(まえ)()ってること全然(ぜんぜん)(すじ)(とお)ってないよ。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.