Sentence

食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。

食料(しょくりょう)供給(きょうきゅう)不足(ふそく)したので、我々(われわれ)(のこ)された少量(しょうりょう)配分(はいぶん)しなければならなかった。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
Sentence

10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。

10(ねん)()って、世界(せかい)石油(せきゆ)不足(ふそく)すると仮定(かてい)しよう。工業国(こうぎょうこく)(なに)()こるだろうか。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
Sentence

大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。

(だい)容量(ようりょう)のRAMが搭載(とうさい)されていると、メモリ不足(ふそく)(しめ)すエラーメッセージが表示(ひょうじ)される。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
Sentence

産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。

産科医(さんかい)(くわ)え、助産師(じょさんし)不足(ふそく)()(くに)産科(さんか)医療(いりょう)(きわ)めて深刻(しんこく)状況(じょうきょう)にあることが(あらた)めて()()りになった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
Sentence

全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。

全国(ぜんこく)教育(きょういく)情報(じょうほう)センターによれば、退職(たいしょく)した教員(きょういん)復職(ふくしょく)しているおかげで、予測(よそく)された教員(きょういん)不足(ふそく)()こらないだろう、ということです。
The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning.
Sentence

太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。

太陽熱(たいようねつ)は、()のどのエネルギー(げん)より(おお)きな希望(きぼう)(いだ)かせるが、それには(とく)に、(みず)(もっと)不足(ふそく)する地帯(ちたい)赤道(せきどう)におおむね(ちか)く、空気(くうき)比較的(ひかくてき)きれいだという理由(りゆう)もある。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.