Sentence

使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。

使(つか)っていた井戸(いど)干上(ひあ)がったので、キャンプをしていた(ひと)(みず)(こま)ってしまった。
The campers were hard up for water because their well had run dry.
Sentence

二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。

()(にん)とも(いま)(まあ)()がっているけど、()うは(わか)れの(はじ)め、ってこと()っているのかね。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
Sentence

この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。

この(まち)気候(きこう)非常(ひじょう)温和(おんわ)で、真夏(まなつ)でも寒暖計(かんだんけい)が30()にあがることはめったにない。
The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer.
Sentence

枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。

(わく)出来上(できあ)がると、クモはちょうど自転車(じてんしゃ)車輪(しゃりん)のやのように、それに(きぬ)(いと)をかける。
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
Sentence

「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。

「わたしは(もり)(なか)(はい)って、(やま)()()がったことを後悔(こうかい)していない。」と(おとうと)(こた)えた。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
Sentence

彼はテニスをそれほど好きではないが、フットボールとなるとのぼせ上がってしまうのだ。

(かれ)はテニスをそれほど()きではないが、フットボールとなるとのぼせ()がってしまうのだ。
He doesn't like tennis much, but he really gets carried away with football.
Sentence

第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。

(だい)(よん)に、小熊(こぐま)()()ることに成功(せいこう)しても、(わたし)たちは休憩(きゅうけい)をせずに(やま)()()がることができるだろうか。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
Sentence

会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。

会場(かいじょう)()くと早速(さっそく)担当者(たんとうしゃ)に「この()将来(しょうらい)(かなら)()()がる。」などとしつこく()われ、契約書(けいやくしょ)にサインしてしまった。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
Sentence

私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。

(わたし)にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと(おな)(よう)にトニーの価格(かかく)()がるのは無理(むり)はないと(おも)い、同意(どうい)した。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.
Sentence

政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。

政府(せいふ)(こん)国会(こっかい)への改正案(かいせいあん)提出(ていしゅつ)見送(みおく)方針(ほうしん)(かた)めたことを歓迎(かんげい)する一方(いっぽう)小泉(こいずみ)首相(しゅしょう)提出(ていしゅつ)断念(だんねん)明言(めいげん)していない(てん)警戒(けいかい)する(こえ)()がった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.