Sentence

彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。

(かれ)主人(しゅじん)にほめられたので、なおいっそう(せい)()して(はたら)いた。
He worked all the harder because his master praised him.
Sentence

彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。

彼女(かのじょ)はくつろいだ気分(きぶん)になれるのでいっそう奈良(なら)()きです。
She likes Nara all the better because she can feel at home there.
Sentence

何人も学があるということでいっそう賢いということはない。

(なん)(にん)(がく)があるということでいっそう(かしこ)いということはない。
No man is the wiser for his learning.
Sentence

あなたと会って、より一層あなたのことが、好きになりました。

あなたと()って、より一層(いっそう)あなたのことが、()きになりました。
I liked you even more when I met you.
Sentence

彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。

彼女(かのじょ)には欠点(けってん)があるから、(わたし)はそれだけいっそう彼女(かのじょ)()きだ。
I like her the better for her faults.
Sentence

さらにいっそうよいことは、その家には美しい庭があることだ。

さらにいっそうよいことは、その(いえ)には(うつく)しい(にわ)があることだ。
What is still better is that the house has a beautiful garden.
Sentence

彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。

(かれ)はその(くすり)()んだためにかえっていっそう病気(びょうき)(わる)くなった。
He got all the worse because he took the medicine.
Sentence

この家はペンキで白く塗られているので、いっそう大きく見える。

この(いえ)はペンキで(しろ)()られているので、いっそう(おお)きく()える。
Painted white, this house looks bigger.
Sentence

その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。

その首相(しゅしょう)隣国(りんごく)圧力(あつりょく)(けっ)して(くっ)しなかったので一層(いっそう)人気(にんき)()した。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
Sentence

その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。

その問題(もんだい)について(かんが)えれば(かんが)えるほど、一層(いっそう)(むずか)しくなるようにおもえた。
The more I thought about the problem, the more difficult it seemed.