Sentence

1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。

1つのしぐさが様々(さまざま)意味(いみ)があるのと(おな)じように(おお)くの(こと)なったしぐさが同一(どういつ)意味(いみ)()(こと)もある。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
Sentence

ひとつのヒントに目を輝かせた女の子は、可愛らしい猫型のシャープペンシルをノートに走らせていく。

ひとつのヒントに()(かがや)かせた(おんな)()は、可愛(かわい)らしい猫型(ねこがた)のシャープペンシルをノートに(はし)らせていく。
The girl, her eyes shining brightly from that single hint, makes her cute cat-motif automatic pencil run across her notebook.
Sentence

しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。

しかし、彼女(かのじょ)(ひと)()のグラスを()()げ、(みず)をこぼした(のち)では(ふた)()のグラスはどうするであろうか。
But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one?
Sentence

「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」

「ちょっと、寮生(りょうせい)相手(あいて)にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."
Sentence

天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。

(あま)(がわ)は、遠方(えんぽう)(ほし)巨大(きょだい)帯状(おびじょう)()えるものであって、その1つ1つは、われわれの()太陽(たいよう)()たものである。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.
Sentence

そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。

そしてディールはヨーロッパ大陸(たいりく)にとても(ちか)かったために、いつも最初(さいしょ)侵略(しんりゃく)されるイギリスの地域(ちいき)のひとつでした。
And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded.
Sentence

知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。

知識(ちしき)(つう)じてのみ、われわれは、(ひと)つの民族(みんぞく)として、われわれの社会(しゃかい)(おびや)かす危険(きけん)対処(たいしょ)することができるからである。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.
Sentence

高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。

(たか)貯蓄率(ちょちくりつ)日本(にっぽん)(たか)経済(けいざい)成長(せいちょう)(ひと)つの要因(よういん)にあげられる。それが豊富(ほうふ)投資(とうし)資金(しきん)存在(そんざい)することを意味(いみ)するからだ。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.
Sentence

生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。

生物(せいぶつ)は、()がついにそのうちの1つにわかり(はじ)めるまで、30(おく)(ねん)以上(いじょう)()(まった)くその理由(りゆう)()らずに地球上(ちきゅうじょう)存在(そんざい)していた。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.
Sentence

意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。

意識(いしき)していようがいまいが、(わたし)たちが読書(どくしょ)のたびに(おこな)うことが(ひと)つある、それは(わたし)たちがその作者(さくしゃ)個性(こせい)接触(せっしょく)することである。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.