Sentence

コピーするページに付箋をつけておいてください。

コピーするページに付箋(ふせん)をつけておいてください。
Put a tag on the pages you want copied.
Sentence

彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。

(かれ)報告書(ほうこくしょ)のコピーを20()とっていただけますか。
Would you run off twenty copies of his report?
Sentence

この書類をそれぞれ2部ずつコピーしてほしいんだが。

この書類(しょるい)をそれぞれ2()ずつコピーしてほしいんだが。
I'd like two copies of each of these documents.
Sentence

どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。

どうぞ、(わたし)のレポートのコピーを70()(つく)りください。
I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report.
Sentence

念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。

(ねん)のため、銀行(ぎんこう)振込(ふりこみ)領収書(りょうしゅうしょ)のコピーを同封(どうふう)いたしました。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
Sentence

貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。

貴社(きしゃ)小型(こがた)コピー()東京(とうきょう)オフィス・エキスポ97でしりました。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.
Sentence

昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。

昨日(きのう)、ひょんなことで父親(ちちおや)戸籍(こせき)抄本(しょうほん)のコピーを()てしまいました。
Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register.
Sentence

コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。

コミックマーケット67にてコピー(ほん)販売(はんばい)無事(ぶじ)完売(かんばい)したので製本(せいほん)しました。
They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made.
Sentence

原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。

原稿(げんこう)とコピーは容易(ようい)見分(みわ)けがつく。前者(ぜんしゃ)後者(こうしゃ)よりもずっと鮮明(せんめい)だからである。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
Sentence

ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。

ホワイトバランスをオートにした場合(ばあい)(しろ)いコピー用紙(ようし)でプリセットした場合(ばあい)比較(ひかく)です。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.