Sentence

やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか!

やっと()えた。この(とき)を、どれだけ()()がれたか!
So, we finally meet! I've waited so long for this moment.
Sentence

父は50歳の時やっと車に運転ができるようになった。

(ちち)は50(さい)(とき)やっと(くるま)運転(うんてん)ができるようになった。
My father finally learned to drive when he was fifty.
Sentence

彼はやっとのことでその燃えているバスから脱出した。

(かれ)はやっとのことでその()えているバスから脱出(だっしゅつ)した。
He narrowly escaped from the bus when it caught fire.
Sentence

私は仙台に住んで10年してからやっと松島を訪れた。

(わたし)仙台(せんだい)()んで10(ねん)してからやっと松島(まつしま)(おとず)れた。
I had lived in Sendai for ten years before I visited Matsushima.
Sentence

私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。

(わたし)はやっと()兄弟(きょうだい)説得(せっとく)して(わたし)(あん)()()れさせた。
I managed to persuade my cousin into accepting my plan.
Sentence

やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。

やっとのことで(かれ)彼女(かのじょ)結婚(けっこん)(もう)()決心(けっしん)をした。
At long last he made up his mind to propose to her.
Sentence

父は五十歳のときやっと車の運転ができるようになった。

(ちち)()(じゅう)(さい)のときやっと(くるま)運転(うんてん)ができるようになった。
My father finally learned to drive when he was fifty.
Sentence

彼はやっと食べられるだけのものしか持っていなかった。

(かれ)はやっと()べられるだけのものしか()っていなかった。
He had barely enough to eat.
Sentence

私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。

私達(わたしたち)はやっとのことでその(かわ)(およ)いで(わた)ることができた。
We managed to swim across the river.
Sentence

私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。

(わたし)たちはやっと(かれ)説得(せっとく)して(わたし)たちの(かんが)えに同調(どうちょう)させた。
We managed to bring him around to our way of thinking.