Sentence

まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。

まるで、(しず)(ふね)から()げるネズミみたいね。
It's just like rats leaving a sinking ship.
Sentence

君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。

(きみ)はまるで(ひと)ごとみたいな(かお)をしているね。
You look as if it were none of your business.
Sentence

メアリーは私が好きではないみたいですね。

メアリーは(わたし)()きではないみたいですね。
Mary scarcely seems to care for me, does she?
Sentence

この前みたいに私をがっかりさせないでね。

この(まえ)みたいに(わたし)をがっかりさせないでね。
Don't let me down as you did the other day.
Sentence

彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。

(かれ)電話(でんわ)(はな)したら、(つか)れてるみたいだった。
When I talked with him on the phone, he sounded tired.
Sentence

君は何かほかのことを考えているみたいだね。

(きみ)(なに)かほかのことを(かんが)えているみたいだね。
You seem to be thinking of something else.
Sentence

まるで悪魔にでも追いかけられてるみたいだ。

まるで悪魔(あくま)にでも()いかけられてるみたいだ。
It was as if the devil was chasing after him.
Sentence

あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。

あなたはお(かあ)さんみたいな(しゃべ)(かた)をするのね。
You speak like your mother.
Sentence

似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。

()てくると()うよりは(るい)(とも)みたいな(かん)じですね。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.
Sentence

彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。

(かれ)らはみな道化師(どうけし)みたいなかっこうをしていた。
They were all done up like clowns.