Sentence

私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。

私達(わたしたち)は、(はる)(よる)月光(げっこう)()びた(さくら)優美(ゆうび)さに(こころ)()たれる。
We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.
Sentence

その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。

その運転(うんてん)選手(せんしゅ)(けっ)して相手(あいて)をみくびるようなことはしない。
The student insulted the teacher.
Sentence

おまえのジーンズの綻びをお母さんに繕ってもらいなさい。

おまえのジーンズの(ほころ)びをお(かあ)さんに(つくろ)ってもらいなさい。
Ask her if she'll sew up the hole in your jeans.
Sentence

枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。

(えだ)()び、()()ることを想定(そうてい)して()場所(ばしょ)(えら)びましょう。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
Sentence

全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。

(すべ)ての()(もの)は、()()びるための本能的(ほんのうてき)衝動(しょうどう)()っている。
All forms of life have an instinctive urge to survive.
Sentence

自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。

自然(しぜん)がそうした()()びるための手段(しゅだん)(あた)えているのである。
Nature provides them with the means of survival.
Sentence

私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。

私達(わたしたち)下等(かとう)動物(どうぶつ)()()(かた)についていろいろと()っている。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.
Sentence

その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。

その(ねこ)(たか)くのびた(くさ)利用(りよう)してその(とり)(ほう)にしのびよった。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
Sentence

けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。

けれども、(きゅう)にめまいがして、(ふたた)(ふる)びた椅子(いす)(すわ)りこんだ。
But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair.
Sentence

春の日差しを浴びて芝生に座っているのはとてもすてきでした。

(はる)日差(ひざ)しを()びて芝生(しばふ)(すわ)っているのはとてもすてきでした。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.