Sentence

マッチがないか手でさわってみたら、うしろのポケットに入っているのに気がついた。

マッチがないか()でさわってみたら、うしろのポケットに(はい)っているのに()がついた。
He felt for his matches and found them in his back pocket.
Sentence

僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。

(ぼく)はスーザンに(あやま)ろうと電話(でんわ)したのに、彼女(かのじょ)ときたら一方的(いっぽうてき)電話(でんわ)()っちゃったんだ。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
Sentence

彼があのときタバコをやめていたら、こんな病気にはかかっていないかもしれないのに。

(かれ)があのときタバコをやめていたら、こんな病気(びょうき)にはかかっていないかもしれないのに。
If he had given up smoking then, he might not be suffering from such a disease.
Sentence

巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。

()複雑(ふくざつ)そうに()えるが、クモが()(つく)って昆虫(こんちゅう)()るのに時間(じかん)はほとんどかからない。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
Sentence

科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。

科学(かがく)小説(しょうせつ)()むことは、(とき)には、宇宙(うちゅう)についての科学的(かがくてき)見方(みかた)(ひろ)めるのに(おお)いに役立(やくだ)つ。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
Sentence

何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。

(なん)(ねん)(まえ)には、結核(けっかく)にかかっていると()らされることは()宣告(せんこく)()くのに(ひと)しかった。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
Sentence

ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。

ビルはただモニカを(なぐさ)めたかっただけなのに、彼女(かのじょ)(かれ)自分(じぶん)()があるのだと判明(はんめい)した。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
Sentence

監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。

監督(かんとく)はチームをトーナメント優勝(ゆうしょう)(いま)(いち)()という(ところ)までもっていったのに(くや)しいことだった。
It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament.
Sentence

そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!

そういうの、先入観(せんにゅうかん)っていうんだよっ!体験(たいけん)したこと()いのに、()()けるのはよくないっ!
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!
Sentence

有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。

有能(ゆうのう)大蔵(おおくら)大臣(だいじん)創意(そうい)になる処置(しょち)は、()()まった(くに)財政(ざいせい)から赤字(あかじ)をなくすのに役立(やくだ)った。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.