Sentence

ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。

ラジオによると、北海(ほっかい)(あらし)()こるとのことだ。
According to the radio, a storm is imminent in the North.
Sentence

陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。

陪審団(ばいしんだん)による有罪(ゆうざい)評決(ひょうけつ)(だい)論争(ろんそう)()(がね)となった。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
Sentence

新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。

新聞(しんぶん)によるとXYZオイルは今日(きょう)倒産(とうさん)したらしい。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
Sentence

新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。

新聞(しんぶん)によると、ボストンで(だい)火事(かじ)があったらしい。
According to the paper, there was a big fire in Boston.
Sentence

私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。

(わたし)たちが明日(あした)テニスをするかどうかは天候(てんこう)による。
Whether we play tennis tomorrow depends on the weather.
Sentence

芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。

芸術家(げいじゅつか)眼識(がんしき)によると、これは価値(かち)があるそうだ。
To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
Sentence

我々の計算によるとロケットは起動を外れている。

我々(われわれ)計算(けいさん)によるとロケットは起動(きどう)(はず)れている。
Our calculations show that the rocket is off its course.
Sentence

ハリケーンによる死者の数は200人にのぼった。

ハリケーンによる死者(ししゃ)(かず)は200(にん)にのぼった。
The death toll from the hurricane climbed to 200.
Sentence

どんなスポーツをするかは天候と季節によります。

どんなスポーツをするかは天候(てんこう)季節(きせつ)によります。
What kind of sports we play depends on the weather and the season.
Sentence

バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。

バケツによる消火(しょうか)活動(かつどう)は、すぐに失敗(しっぱい)()かった。
Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless.