Sentence

年をとるにしたがって彼女はますます美しくなった。

(とし)をとるにしたがって彼女(かのじょ)はますます(うつく)しくなった。
She became more and more beautiful as she grew older.
Sentence

人間は学ぶことができないほど年をとることはない。

人間(にんげん)(まな)ぶことができないほど(とし)をとることはない。
No man is so old he cannot learn.
Sentence

やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。

やってみたが、(かれ)連絡(れんらく)をとることができなかった。
I found it impossible to get in contact with him.
Sentence

氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。

(こおり)()った道路(どうろ)(うえ)(からだ)のバランスをとるのは(むずか)しい。
It is hard to keep our balance on icy streets.
Sentence

日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。

日本(にっぽん)では(おや)(とし)をとると、通例(つうれい)子供(こども)たちの世話(せわ)になる。
When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children.
Sentence

会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。

会社(かいしゃ)(かえ)ってきたら、(わたし)連絡(れんらく)をとることを(わす)れるな。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
Sentence

彼女は若い時、ふとるものは何も食べようとしなかった。

彼女(かのじょ)(わか)(とき)、ふとるものは(なに)()べようとしなかった。
When she was young, she would never eat anything fattening.
Sentence

彼はすべてAをとるために大変な努力をしたものだった。

(かれ)はすべてAをとるために大変(たいへん)努力(どりょく)をしたものだった。
He used to try very hard to get straight As.
Sentence

彼のショーのチケットをとるためにあらゆる努力をした。

(かれ)のショーのチケットをとるためにあらゆる努力(どりょく)をした。
Every effort will be made to obtain tickets to his showing.
Sentence

年をとるほど、ますます固定観念にとらわれるものです。

(とし)をとるほど、ますます固定(こてい)観念(かんねん)にとらわれるものです。
The older you grow, the more you tend to adhere to fixed ideas.