Sentence

ドアがきちんと閉まらない時はドアを少し削らなければならない。

ドアがきちんと()まらない(とき)はドアを(すこ)(けず)らなければならない。
If the door doesn't fit, you might have to shave off a bit of the wood until it closes properly.
Sentence

このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。

このごろは(かれ)がきちんと仕事(しごと)をやってくれるのを()てにできない。
You can't rely on him these days to do a proper job.
Sentence

通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。

通勤(つうきん)列車(れっしゃ)()ると、(かばん)(たな)にきちんと(なら)べられていることが()える。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.
Sentence

栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。

栄養(えいよう)をきちんと()ることは、幼児(ようじ)発育(はついく)には(きわ)めて重要(じゅうよう)なことです。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
Sentence

この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。

この(さる)は、きちんと仕込(しこ)めばいろいろな(げい)ができるようになるだろう。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.
Sentence

十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。

(じゅう)()(いち)からげにしないで、もう(すこ)個別(こべつ)案件(あんけん)をきちんと検討(けんとう)してくださいよ。
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
Sentence

彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。

彼女(かのじょ)はそのことに(かん)して(なに)予備(よび)知識(ちしき)もなかったのに、いつもきちんと理解(りかい)した。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
Sentence

仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。

仕事(しごと)をきちんとやらないことは、仕事(しごと)全然(ぜんぜん)やらないことよりも(わる)いことがある。
Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all.
Sentence

彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。

(かれ)非常(ひじょう)にきちんとした(ひと)なので、すべての鍋類(なべるい)はあるべき場所(ばしょ)整理(せいり)されている。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
Sentence

その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。

その学生(がくせい)に、学校(がっこう)へはきちんと(かよ)っているのかと()いたら、返答(へんとう)()まってしまった。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.