Sentence

たくさんの赤い小鳥が、いつも楽しげに木々でさえずる。

たくさんの(あか)小鳥(ことり)が、いつも(たの)しげに木々(きぎ)でさえずる。
Many little red birds always sing merrily in the trees.
Sentence

捕らえられるまで、鳥には鳥捕りの笛がよい音に聞こえる。

()らえられるまで、(とり)には(とり)()りの(ふえ)がよい(おと)()こえる。
The fowler's pipe sounds sweet till the bird is caught.
Sentence

彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。

(かれ)(もり)(なか)(ある)いた。頭上(ずじょう)では(とり)(たの)しくさえずっていた。
He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head.
Sentence

雌の鵞鳥のソースになるものは雄の鵞鳥のソースにもなる。

(めす)鵞鳥(がちょう)のソースになるものは(ゆう)鵞鳥(がちょう)のソースにもなる。
What is sauce for the goose is sauce for the gander.
Sentence

私はたいていの鳥が夜は目が見えないと知りませんでした。

(わたし)はたいていの(とり)(よる)()()えないと()りませんでした。
I didn't know that most birds can't see at night.
Sentence

私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。

(わたし)はその(とり)(つか)まえたかったが、それは無理(むり)だと()かった。
I wanted to catch the bird, but I found it too difficult.
Sentence

ヘビは小動物や小鳥をにらんですくませるといわれている。

ヘビは(しょう)動物(どうぶつ)小鳥(ことり)をにらんですくませるといわれている。
Snakes are said to mesmerize small animals and birds.
Sentence

おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。

おんどりよりもめんどりの(ほう)大声(おおごえ)()(いえ)(かな)しい(いえ)だ。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
Sentence

鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?

鳥居(とりい)()うと、階段(かいだん)()がったところにあった(あか)いオブジェ?
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
Sentence

私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。

(わたし)はハチドリが(おどろ)くと裏返(うらがえ)しにでも()べるのを()らなかった。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.