Sentence

50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。

50(ぶん)模擬(もぎ)試験(しけん)挑戦(ちょうせん)して、試験(しけん)であなたの実力(じつりょく)がどれくらいかがわかります。
Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.
Sentence

孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。

孟母三遷(もうぼさんせん)(おし)えなど()()して、子供(こども)のお受験(じゅけん)での()()しを正当化(せいとうか)しないでよ。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
Sentence

彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。

(かれ)今日(きょう)試験(しけん)()けたくなかったので、病気(びょうき)のふりをして学校(がっこう)()かなかった。
He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school.
Sentence

健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。

(けん)(ぼく)数学(すうがく)試験(しけん)で95(てん)()ったって()っていたが、(まった)くのでたらめだった。
Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney.
Sentence

もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。

もしここで英語(えいご)勉強(べんきょう)していなければ、彼女(かのじょ)はその試験(しけん)()からなかっただろう。
If she had not studied English here, she could not have passed the examination.
Sentence

この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。

この実験(じっけん)においては、粒子(りゅうし)Mを水平(すいへい)方向(ほうこう)加速(かそく)してやることが非常(ひじょう)重要(じゅうよう)である。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
Sentence

机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。

(つくえ)(うえ)()かせて()くと(ころ)がって()ちることがあるので、試験管立(しけんかんだ)てに()てておく。
If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.
Sentence

式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。

(しき)余分(よぶん)変数(へんすう)(くわ)えたことによって、この実験(じっけん)結果(けっか)不明瞭(ふめいりょう)なものになっている。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
Sentence

私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。

(わたし)はスペイン()がまったく理解(りかい)できなかったのでメキシコで大変(たいへん)苦労(くろう)経験(けいけん)した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
Sentence

私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。

(わたし)どもは経験(けいけん)技術(ぎじゅつ)()かし、エンドユーザーに幅広(はばひろ)いサービスを提供(ていきょう)いたします。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.