Sentence

お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。

(まえ)たち(さわ)がしい子供(こども)たちは運転手(うんてんしゅ)さんにほうり()されるよ。
You noisy children will be chucked off by the driver.
Sentence

私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。

(わたし)(くるま)騒音(そうおん)()()そうとしたが、それはききめがなかった。
I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail.
Sentence

ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。

ジェット()騒音(そうおん)彼女(かのじょ)はどうしてたえられるのか()からない。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
Sentence

通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。

(とお)りが(さわ)がしかったが、(わたし)自分(じぶん)名前(なまえ)()ばれるのが()こえた。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.
Sentence

騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。

騒音(そうおん)空港(くうこう)周辺(しゅうへん)()んでいる人々(ひとびと)にとって(もっと)深刻(しんこく)問題(もんだい)である。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
Sentence

交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。

交通(こうつう)騒音(そうおん)のために、(わたし)たちはその(ひと)()ったことが()こえなかった。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
Sentence

米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。

米国(べいこく)連邦(れんぽう)準備(じゅんび)銀行(ぎんこう)銀行(ぎんこう)()()(さわ)ぎを()()めようとしています。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
Sentence

評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。

評論家(ひょうろんか)たちは、保護(ほご)貿易(ぼうえき)主義(しゅぎ)について人騒(ひとさわ)がせのうそを()っています。
Critics are just crying wolf about protectionism.
Sentence

大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。

大騒(おおさわ)ぎした(わり)には、大山(おおやま)鳴動(めいどう)して(ねずみ)(いち)(ひき)ということになったようだね。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
Sentence

そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。

そこはとても(さわ)がしかったので(わたし)()うことが()いてもらえなかった。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.