Sentence

鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。

鳩山(はとやま)さんが競馬(けいば)妻子(さいし)(やしな)っていると()っています。
Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing.
Sentence

養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。

養子(ようし)になった()どもは(あたら)しい家族(かぞく)(しあわ)せな生活(せいかつ)をした。
The adopted child lived a happy life with her new family.
Sentence

彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。

彼女(かのじょ)は5(にん)子供(こども)(やしな)うために(はたら)かざるをえなかった。
She was obliged to work to support five children.
Sentence

彼らには養っていかねばならない子供がたくさんいた。

(かれ)らには(やしな)っていかねばならない子供(こども)がたくさんいた。
They had a lot of children to provide for.
Sentence

彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。

(かれ)家族(かぞく)(やしな)うために一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)かなくてはいけない。
He has to work hard in order to support his family.
Sentence

大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。

(だい)家族(かぞく)(やしな)って()負担(ふたん)徐々(じょじょ)(かれ)()いつめてきた。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
Sentence

大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。

(だい)家族(かぞく)(やしな)うには、(かれ)収入(しゅうにゅう)はあまりにも(すく)なすぎる。
His income is too small to support his large family.
Sentence

洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。

洗練(せんれん)され教養(きょうよう)のある(ひと)区別(くべつ)する標識(ひょうしき)はなんであろう。
What are the marks that distinguish the cultured man?
Sentence

十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。

十分(じゅうぶん)栄養(えいよう)摂取(せっしゅ)幼児(ようじ)発育(はついく)にとって(きわ)めて重要(じゅうよう)です。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
Sentence

家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。

家族(かぞく)(やしな)うために、(かれ)懸命(けんめい)(はたら)かなければならない。
He has to work hard so as to support his family.