Sentence

禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。

禎子(さだこ)友人達(ゆうじんたち)は、彼女(かのじょ)原爆(げんばく)でなくなったすべての子供達(こどもたち)慰霊碑(いれいひ)()てたいと(おも)った。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
Sentence

伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。

伝説(でんせつ)によれば、その(もり)には幽霊(ゆうれい)()たので、(だれ)(あし)()()れようとしなかったそうだ。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
Sentence

これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。

これに(たい)して霊的(れいてき)なことがらに(かん)する熱心(ねっしん)会話(かいわ)は、霊的(れいてき)進歩(しんぽ)(おお)いなる(たす)けとなります。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
Sentence

聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。

聖霊(せいれい)がある(ほう)(うえ)(くだ)って、その(うえ)にとどまられるのが()えたなら、その(ほう)こそ聖霊(せいれい)によってバプテスマを(さづ)ける(ほう)である。
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.
Sentence

霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。

(れい)はこの()のどこにもいらっしゃいます。この学園(がくえん)はお(しゃ)跡地(あとち)(つく)られていますので、(とく)にお(あつ)まりになる傾向(けいこう)があります。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
Sentence

人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。

(ひと)肉体(にくたい)()ち、地上(ちじょう)()まれたからといって、地上(ちじょう)のことを(すべ)理解(りかい)するわけではないのと同様(どうよう)に、()んだからといって霊的(れいてき)世界(せかい)(すべ)理解(りかい)しているわけでもないのです。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.