Sentence

私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。

(わたし)たちは運転(うんてん)それ自体(じたい)集中(しゅうちゅう)することでよい運転手(うんてんしゅ)になるのではない。
We do not become good drivers by concentrating on driving as such.
Sentence

経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。

経済(けいざい)発展(はってん)すると、労働(ろうどう)集約(しゅうやく)産業(さんぎょう)資本(しほん)集約(しゅうやく)産業(さんぎょう)()って()わられる。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
Sentence

ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。

ストライキとは従業員(じゅうぎょういん)集団(しゅうだん)一体(いったい)となって就労(しゅうろう)拒否(きょひ)することです。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
Sentence

編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。

編集者(へんしゅうしゃ)はささいな事実(じじつ)読者(どくしゃ)提供(ていきょう)するのに極端(きょくたん)(はし)ることがよくある。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
Sentence

彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。

彼女(かのじょ)沢山(たくさん)趣味(しゅみ)()っています。料理(りょうり)()(もの)園芸(えんげい)切手(きって)収集(しゅうしゅう)など。
She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on.
Sentence

頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。

頭韻(とういん)(れい)収集(しゅうしゅう)するために、シェークスピア・コンコーダンスを調(しら)べた。
We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration.
Sentence

堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。

堅実(けんじつ)(くさ)()レベルの運動(うんどう)(きず)きあげることに集中(しゅうちゅう)しなければならない。
We must focus on building a solid grass-roots movement.
Sentence

ジェーンが教室に入るとすぐに生徒たちが彼女のまわりに集まりました。

ジェーンが教室(きょうしつ)(はい)るとすぐに生徒(せいと)たちが彼女(かのじょ)のまわりに(あつ)まりました。
Jane had hardly entered the room when the students gathered around her.
Sentence

リストのデータは、自動集計機能を使って簡単に集計することができます。

リストのデータは、自動(じどう)集計(しゅうけい)機能(きのう)使(つか)って簡単(かんたん)集計(しゅうけい)することができます。
List data can easily be totalled using the automatic sum function.
Sentence

アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。

アメリカでサッカーがなかなか人気(にんき)(あつ)めない理由(りゆう)はなんだと(おも)いますか。
Why do you think soccer isn't popular in the US?