Sentence

あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。

あのグループは(ちか)開催(かいさい)するパーティーについての()()わせをしようとした。
The group was planning a bull session to talk about the upcoming party.
Sentence

満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。

満開(まんかい)をチョイ()ぎた(かん)はありましたが、それでも、(うつく)しい(さくら)満喫(まんきつ)してきました。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.
Sentence

双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。

双子(ふたご)のブラウン兄弟(きょうだい)は、2(にん)とも最近(さいきん)結婚(けっこん)したが、土曜日(どようび)にパーティーを(ひら)いた。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
Sentence

改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。

改良(かいりょう)された医療(いりょう)技術(ぎじゅつ)は、宇宙(うちゅう)開発(かいはつ)計画(けいかく)副産物(ふくさんぶつ)として派生(はせい)したものの(ひと)つである。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
Sentence

もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。

もう電話(でんわ)()らなくてはなりません。電話(でんわ)()くのを()っている(ひと)がいるのです。
I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone.
Sentence

フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。

フロイトは、親子間(おやこかん)愛憎(あいぞう)関係(かんけい)をエディプス・コンプレックスとして展開(てんかい)しました。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.
Sentence

石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。

石油(せきゆ)(そこ)をついてなくなる(まえ)(あたら)しい形態(けいたい)のエネルギーを開発(かいはつ)しなければならない。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
Sentence

すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。

すべての職業(しょくぎょう)女性(じょせい)(ひら)かれるべきだ、というのは(いま)完全(かんぜん)許容(きょよう)されている(かんが)え。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
Sentence

この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。

この(みっ)つの機関(きかん)とは国際(こくさい)通貨(つうか)基金(ききん)国際(こくさい)復興(ふっこう)開発(かいはつ)銀行(ぎんこう)関税(かんぜい)貿易(ぼうえき)一般(いっぱん)協定(きょうてい)である。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
Sentence

彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。

(かれ)らは、特別(とくべつ)のコンピューター・システムを開発(かいはつ)し、それを(かれ)車椅子(くるまいす)()()けた。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.