Sentence

色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。

色々(いろいろ)(ちが)った役割(やくわり)(ひら)かれていることを、女性(じょせい)たちは(いま)()(はじ)めている。
Women are finding out that many different roles are open to them.
Sentence

私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。

(わたし)(かれ)にドアを()けるように(たの)んだが、(かれ)はどうしても()けなかった。
I asked him to open the door, but he would not do so.
Sentence

企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。

企業(きぎょう)規模(きぼ)縮小(しゅくしょう)し、研究(けんきゅう)開発(かいはつ)にふりむける利益分(りえきぶん)()らしています。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
Sentence

われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。

われわれは先日(せんじつ)来日(らいにち)したクラーク()のために歓迎会(かんげいかい)(ひら)くつもりです。
We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day.
Sentence

ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。

ドアを()けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意(ふちゅうい)なんだろう。
It is very careless of you to leave the door open.
Sentence

Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。

Xbox360については「いいハードです」と開口(かいこう)(いち)(ばん)()()した。
On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware."
Sentence

「今週からプール開きね」「そっかー。じゃあ、水着買いに行かなきゃ」

今週(こんしゅう)からプール(びら)きね」「そっかー。じゃあ、水着買(みずぎか)いに()かなきゃ」
"It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then."
Sentence

僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。

(ぼく)近道(ちかみち)(とお)って(もり)にもどり、小屋(こや)(じょう)をおろし、バスケットを()けた。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
Sentence

彼女はハンドバッグを開けて家の鍵を探してみたが、見つからなかった。

彼女(かのじょ)はハンドバッグを()けて(いえ)(かぎ)(さが)してみたが、()つからなかった。
She looked in her bag for the key of the house, but could not find it.
Sentence

彼がはじめて東京へきたころは、この大学はまだ開校されていなかった。

(かれ)がはじめて東京(とうきょう)へきたころは、この大学(だいがく)はまだ開校(かいこう)されていなかった。
When he came to Tokyo for the first time, this college had not been opened yet.