Sentence

30分間やってみてようやくドアを壊して開けることに成功した。

30分間(ふんかん)やってみてようやくドアを(こわ)して()けることに成功(せいこう)した。
We succeeded in breaking the door open after trying for half an hour.
Sentence

工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。

工業区(こうぎょうく)商業区(しょうぎょうく)一体(いったい)となった総合的(そうごうてき)開発区(かいはつく)目指(めざ)しております。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
Sentence

ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。

ニュービジネスアイディアの開発(かいはつ)(だれ)もが(のぞ)理想的(りそうてき)なことだろう。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
Sentence

燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。

燃料(ねんりょう)不足(ふそく)のためその(くに)原子力(げんしりょく)エネルギー開発(かいはつ)必要性(ひつようせい)目覚(めざ)めた。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
Sentence

中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。

(なか)(なに)(はい)っているのか(わたし)()かるようにバッグを()けてください。
Please open your bag so that I can see what you have in it.
Sentence

結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。

結婚(けっこん)(まえ)(りょう)()(おお)きく見開(みひら)いておれ、その()は、その(なか)ばを()じよ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
Sentence

家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。

家族(かぞく)全員(ぜんいん)(あつ)まってパーティーを(ひら)いた()は、(はは)最高(さいこう)()だった。
It made my mother's day when all the family gathered and had a party.
Sentence

ミーティングに穴をあけてしまったことに対し、再度お詫びします。

ミーティングに(あな)をあけてしまったことに(たい)し、再度(さいど)()びします。
Let me apologize once again for missing our meeting.
Sentence

この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。

この(まど)がどうしても(ひら)かないんだよ。(うご)かせるかどうかやってみて。
This window won't open. See if you can get it to move.
Sentence

早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。

早速(さっそく)本題(ほんだい)(はい)るけど、()(かい)(けん)なんだ。今週(こんしゅう)金曜日(きんようび)あいてるかな。
Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday?