Sentence

その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。

その(とし)鉄鋼(てっこう)生産(せいさん)記録(きろく)(のこ)最高(さいこう)水準(すいじゅん)だった。
Steel production of the year was the highest on record.
Sentence

カタログと価格に関する情報をお送りください。

カタログと価格(かかく)(かん)する情報(じょうほう)をお(おく)りください。
Would you please send me a brochure and price information?
Sentence

秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。

秘書(ひしょ)過去(かこ)記録(きろく)をファイルするように(たの)まれた。
The secretary was asked to file past records.
Sentence

彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。

彼女(かのじょ)地域(ちいき)大学(だいがく)夜間(やかん)授業(じゅぎょう)2クラスに登録(とうろく)した。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.
Sentence

彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。

(かれ)らは連勝(れんしょう)記録(きろく)途切(とぎ)れてから10連敗(れんぱい)している。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
Sentence

登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。

登録(とうろく)必要(ひつよう)のない試用版(しようばん)(くば)ってもかまいません。
It is OK to redistribute the unregistered trial version.
Sentence

住所録を新しいものに書き直さなければならない。

住所録(じゅうしょろく)(あたら)しいものに(かなお)()さなければならない。
I must bring my address book up to date.
Sentence

失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。

失業率(しつぎょうりつ)一月(いちがつ)過去(かこ)年間(ねんかん)最低(さいてい)記録(きろく)しました。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
Sentence

事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。

事情(じじょう)にあわせて、貴社(きしゃ)記録(きろく)調整(ちょうせい)してください。
We suggest you adjust your records accordingly.
Sentence

詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。

()とは至福(しふく)至善(しぜん)(こころ)最善(さいぜん)至福(しふく)(とき)記録(きろく)である。
Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind.