Sentence

みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。

みなプロジェクトを(かか)えているので、()()め、(きみ)しか適任者(てきにんしゃ)はいない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
Sentence

穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。

(あな)をたくさん()っていて、しかも液体(えきたい)(たも)つのに(てき)しているのはなんだ。
What has many holes but is good for holding liquid?
Sentence

極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。

極端(きょくたん)(はし)ってはいけない。適度(てきど)であることは何事(なにごと)においても大切(たいせつ)である。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
Sentence

この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。

この規則(きそく)がどんな条件(じょうけん)のもとでも適用(てきよう)できると(かんが)えるのは妥当(だとう)ではない。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
Sentence

2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。

回目(かいめ)人工(じんこう)内耳(ないじ)移植(いしょく)への(てい)所得者(しょとくしゃ)医療(いりょう)扶助(ふじょ)制度(せいど)適用(てきよう)()許可(きょか)()()げる。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
Sentence

彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。

(かれ)海軍(かいぐん)退役(たいえき)してみると陸上(りくじょう)生活(せいかつ)適応(てきおう)するのが(むずか)しいことがわかった。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
Sentence

彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。

(かれ)についてみんなの(はなし)から判断(はんだん)すると、(わたし)(かれ)こそその役職(やくしょく)最適(さいてき)だと(おも)う。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
Sentence

人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。

人間(にんげん)環境(かんきょう)適応(てきおう)し、ある(てん)では環境(かんきょう)形成(けいせい)することが出来(でき)るようになった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
Sentence

このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。

このとおりやさしい英語(えいご)()かれているので、その(ほん)初心者(しょしんしゃ)(てき)している。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.
Sentence

しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。

しかし、(じつ)適度(てきど)なストレスは、身体(しんたい)健康(けんこう)にとって必要(ひつよう)なものとなっています。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.