Sentence

インターネットのテクノロジーは日進月歩、いや、秒進分歩で進歩している。

インターネットのテクノロジーは日進月歩(にっしんげっぽ)、いや、秒進分(びょうしんぶん)()進歩(しんぽ)している。
Day by day and month by month, Internet technology is growing. Actually, make that second by second and minute by minute.
Sentence

母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。

母親(ははおや)がいなくなったので、ヂュークは会社(かいしゃ)からお(かね)横領(おうりょう)する計画(けいかく)をすすめた。
With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company.
Sentence

残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。

残念(ざんねん)なことに、()先進(せんしん)諸国(しょこく)同様(どうよう)に、アメリカも高齢化(こうれいか)社会(しゃかい)になりつつある。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
Sentence

アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。

アメリカの両親(りょうしん)人前(ひとまえ)自分(じぶん)子供(こども)について()いことを(すす)んで()いたがります。
American parents are willing to say good things about their children in public.
Sentence

ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。

ジブの(うら)()とラダーを使(つか)って、バックしながら船首(せんしゅ)(すす)みたい方向(ほうこう)()けました。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
Sentence

週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。

週末(しゅうまつ)勉強(べんきょう)だけじゃ、全然(ぜんぜん)進歩(しんぽ)しないよ。やっぱり、毎日(まいにち)やらないと意味(いみ)がない。
You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.
Sentence

抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。

抗生(こうせい)物質(ぶっしつ)がなかったなら、医学(いがく)はこんなに目覚(めざま)しい進歩(しんぽ)()げなかったであろう。
If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress.
Sentence

学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。

学際的(がくさいてき)研究(けんきゅう)促進(そくしん)するのにカリキュラム改革(かいかく)不可欠(ふかけつ)であることは(あき)らかである。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
Sentence

家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。

家主(やぬし)家賃(やちん)(はら)えば、食物(しょくもつ)()(きん)がなくなる。進退(しんたい)きわまったというところだ。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
Sentence

このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。

このことを背景(はいけい)知識(ちしき)として、ここで進化論(しんかろん)生物学(せいぶつがく)現状(げんじょう)についての考察(こうさつ)(うつ)ろう。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.