Sentence

出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。

出来(でき)るだけ一生懸命(いっしょうけんめい)勉強(べんきょう)することによって(うしな)った時間(じかん)()(かえ)します。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
Sentence

なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。

なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事(へんじ)()いてきたからです。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.
Sentence

いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。

いつ(かえ)してもらってもいいですよ。その(ほん)布教用(ふきょうよう)()った(ほん)ですから。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.
Sentence

同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。

(おな)じようなことが()(かえ)されないように、その悲劇(ひげき)(わす)れてはいけない。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
Sentence

人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。

人生(じんせい)()(かえ)ってみると、(わたし)はいかに(おお)くの時間(じかん)浪費(ろうひ)したかがわかる。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
Sentence

この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。

この(いえ)には彼女(かのじょ)(あし)()め、もう一度(いちど)()(かえ)らせる(なに)かがあったのです。
There was something about that house that made her stop and look again.
Sentence

間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。

間違(まちが)いを訂正(ていせい)した(うえ)で、ファイルをルクセンバーグ()返却(へんきゃく)して(くだ)さい。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
Sentence

ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。

ようやく、この(さん)週間(しゅうかん)受信(じゅしん)したメールの返信(へんしん)()時間(じかん)ができました。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
Sentence

同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。

(おな)じことを(なん)(かい)()(かえ)すの。屋上屋(おくじょうや)()すようなくどい説明(せつめい)勘弁(かんべん)してよ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
Sentence

熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。

(くま)(いわ)(した)にいる、(ふと)った(むし)をさがして、(いし)という(いし)をひっくりかえした。
The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks.