Sentence

彼らは先輩に昇進おめでとうと言った。

(かれ)らは先輩(せんぱい)昇進(しょうしん)おめでとうと()った。
They congratulated their 'sempai' on his promotion.
Sentence

俺も後輩にアドバイスする歳になったか。

(おれ)後輩(こうはい)にアドバイスする(とし)になったか。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
Sentence

我々は彼をよき先輩として尊敬している。

我々(われわれ)(かれ)をよき先輩(せんぱい)として尊敬(そんけい)している。
We look up to him as a good senior.
Sentence

私たちは彼をよき先輩として尊敬している。

(わたし)たちは(かれ)をよき先輩(せんぱい)として尊敬(そんけい)している。
We respect him as a good senior.
Sentence

彼女は40歳であるが、もっと年輩に見えた。

彼女(かのじょ)は40(さい)であるが、もっと年輩(ねんぱい)()えた。
She was forty, but she appeared older.
Sentence

その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。

その音楽(おんがく)は、年輩(ねんぱい)(ひと)たちには理解(りかい)しがたい。
The music is difficult for grownups to understand.
Sentence

もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。

もちろん年輩者(ねんぱいしゃ)(なか)には、退職(たいしょく)(よろこ)(ひと)(おお)い。
Of course, many senior citizens are happy with retirement.
Sentence

部員は先輩に一人ずつブローチを贈ることにした。

部員(ぶいん)先輩(せんぱい)(いち)(にん)ずつブローチを(おく)ることにした。
The club members agreed to present the seniors with a brooch each.
Sentence

彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。

(かれ)らは大人(おとな)になってからの同輩(どうはい)(うい)()れられるだろう。
They will be accepted by their peers in adulthood.
Sentence

一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。

(いち)(ねん)先輩(せんぱい)だからって、そんなに威張(いば)らなくていいじゃない。
Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?