Sentence

日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。

日本人(にっぽんじん)はヨーロッパ(じん)比較(ひかく)すると時間(じかん)厳守(げんしゅ)しない。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
Sentence

田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。

田舎(いなか)での生活(せいかつ)は、都会(とかい)生活(せいかつ)比較(ひかく)してとても(おだ)やかだ。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
Sentence

米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。

米国(べいこく)(ゆた)かさは発展(はってん)途上国(とじょうこく)(まず)しさと比較(ひかく)対照(たいしょう)される。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
Sentence

この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。

この論文(ろんぶん)では、ドイツとオランダの民間(みんかん)伝承(でんしょう)比較(ひかく)する。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
Sentence

私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。

(わたし)のコレクションは(かれ)のものと比較(ひかく)すれば()るに()らない。
As compared with his, my collection is nothing.
Sentence

国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。

(くに)保存(ほぞん)するほどの重要性(じゅうようせい)()った建物(たてもの)比較的(ひかくてき)無事(ぶじ)である。
Buildings of national importance are relatively safe.
Sentence

トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。

トニーを(やと)った(ころ)(くら)べて(わたし)自身(じしん)(やく)(ばい)(かせ)いでいるのである。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
Sentence

以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。

以下(いか)説明(せつめい)(おお)くの(こと)なる理論(りろん)比較的(ひかくてき)対照(たいしょう)することによって()られたものである。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
Sentence

若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。

(わか)きマーテインは、ジョージア(しゅう)アトランタで、比較的(ひかくてき)平穏(へいおん)子供(こども)時代(じだい)()ごした。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
Sentence

上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。

(うえ)(れい)不自然(ふしぜん)であることの証拠(しょうこ)は、構成(こうせい)要素(ようそ)Xが(あらわ)れた総数(そうすう)比較(ひかく)することでわかる。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.