Sentence

彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。

(かれ)電動(でんどう)タイプライターが()しかったが、友人(ゆうじん)(かれ)()()せてワープロを()わせた。
He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor.
Sentence

私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。

(わたし)はお(かね)全部(ぜんぶ)ではないにしても、新車(しんしゃ)()うために3(ぶん)の2以上(いじょう)使(つか)ってしまった。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.
Sentence

後にそれらを売って、私はR.バートンの「歴史叢書」を買うことができたのだった。

(のち)にそれらを()って、(わたし)はR.バートンの「歴史(れきし)叢書(そうしょ)」を()うことができたのだった。
I afterward sold them to enable me to buy R. Burton's Historical Collections.
Sentence

一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。

一日千秋(いちじつせんしゅう)(おも)いで()()がれていたiBookをやっと()ってもらったよ。ラッキー。
I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky!
Sentence

つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。

つまり(かれ)らは(すう)(ひゃく)ポンド()っていて、その(きん)()いたらすぐ(いえ)()うつもりであった。
That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived.
Sentence

ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。

ダイレクト・マーケティングは人々(ひとびと)(いえ)()ながらにして()(もの)出来(でき)方法(ほうほう)である。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
Sentence

18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。

18(さい)以下(いか)(ひと)はアルコールの(はい)った()(もの)()ってはいけないことになっています。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.
Sentence

私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。

(わたし)はテキストを()ってますが、(なが)れてくる英文(えいぶん)をテキスト()ずにまず()()しています。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
Sentence

だいたい何でこんな真夜中にジュース買う為にパシらされなきゃなんないんだか・・・。

だいたい(なん)でこんな真夜中(まよなか)にジュース()(ため)にパシらされなきゃなんないんだか・・・。
Anyhow, just why is it that I have to be sent out in the middle of the night to buy a canned drink?
Sentence

こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。

こーゆーのは、()うのが(たの)しいのよ。使(つか)うか使(つか)わないかなんてのは、()(つぎ)なんだって。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.