Sentence

私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。

(わたし)をだますのも(いち)()なら(ゆる)す。だが、()()(わたし)をだましたら(きみ)詐欺師(さぎし)だぞ。
Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser.
Sentence

運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」

運転手(うんてんしゅ)(こた)えた。「まぁ、とりあえず運転(うんてん)免許(めんきょ)でも()りたいと(おも)います。」
"Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered.
Sentence

ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。

ロイはスキーの指導員(しどういん)免許(めんきょ)をとるためにとても一生懸命(いっしょうけんめい)練習(れんしゅう)しました。
Roy practiced very hard to get his ski instructor's license.
Sentence

クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!

クサクサすることばっかりだけど、()()(なお)して頑張(がんば)っていきましょう!
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.
Sentence

2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。

回目(かいめ)人工(じんこう)内耳(ないじ)移植(いしょく)への(てい)所得者(しょとくしゃ)医療(いりょう)扶助(ふじょ)制度(せいど)適用(てきよう)()許可(きょか)()()げる。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
Sentence

彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。

彼女(かのじょ)(かみ)()ってもらいに()こうとしたが、お(かあ)さんが(ゆる)してくれなかった。
She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her.
Sentence

チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。

チャーチルは偉大(いだい)政治家(せいじか)であるばかりではなく、偉大(いだい)文筆家(ぶんぴつか)でもあった。
In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.
Sentence

この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。

この競技(きょうぎ)においては、選手(せんしゅ)はボールを()ることは(ゆる)されていなかったのです。
In this game, players were not allowed to kick the ball.
Sentence

このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。

このゆりかごは、(なか)()ている()まれたばかりの(あか)(ぼう)(おな)じように(あたら)しい。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.
Sentence

いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。

いつもそこにばっかり()ってるよ。気分(きぶん)転換(てんかん)にフランス料理(りょうり)(みせ)()こうよ。
We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.