Sentence

この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。

この記事(きじ)はその問題(もんだい)についての調査(ちょうさ)のやり(かた)批判的(ひはんてき)である。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
Sentence

そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな?

そう()えば、(いな)()(おとこ)だった記憶(きおく)()るがどうしてるんだろな?
Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing?
Sentence

本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。

(ほん)サイト()記述(きじゅつ)画像(がぞう)写真(しゃしん)無断(むだん)転載(てんさい)転用(てんよう)禁止(きんし)します。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
Sentence

彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。

彼女(かのじょ)記者(きしゃ)()きつけられた唐突(とうとつ)質問(しつもん)当惑(とうわく)した様子(ようす)だった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
Sentence

長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。

長年(ながねん)練習(れんしゅう)のおかげで、(わたし)簡単(かんたん)簿記(ぼき)ができるようになった。
Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty.
Sentence

見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。

見積書(みつもりしょ)には配送料(はいそうりょう)保険料(ほけんりょう)についての記載(きさい)がありませんでした。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.
Sentence

その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。

その高潔(こうけつ)愛国者(あいこくしゃ)敬意(けいい)(あらわ)して、巨大(きょだい)記念碑(きねんひ)()てられた。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
Sentence

その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。

その記事(きじ)(いま)(わすさ)()られたある事件(じけん)にそれとなくふれている。
The article alludes to an event now forgotten.
Sentence

これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。

これらの表現(ひょうげん)はみな暗記(あんき)すべきであると先生(せんせい)(わたし)たちに()った。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
Sentence

1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。

(いちがつ)輸出(ゆしゅつ)は100(おく)ドルと、同月(どうげつ)としては最高(さいこう)記録(きろく)になった。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.