Sentence

貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。

貿易(ぼうえき)収支(しゅうし)輸出(ゆしゅつ)3140(おく)ドル、輸入(ゆにゅう)230(おく)ドルで、760(おく)ドルの黒字(くろじ)計上(けいじょう)した。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
Sentence

何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。

(なに)()こらんとしているのか()っていたなら、(かれ)らは自分(じぶん)たちの計画(けいかく)()えたであろう。
Had they known what was about to happen, they would have changed their plans.
Sentence

ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。

ベスがその貴重(きちょう)時計(とけい)見付(みつ)けられないと()って、クリスは(かな)しみを(かく)せませんでした。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
Sentence

あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。

あなたがすぐにしなければならない(もっと)大切(たいせつ)なことの(ひと)つは、その計画(けいかく)実行(じっこう)することだ。
One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan.
Sentence

私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。

(わたし)(だれ)にもこの時計(とけい)()すつもりはありません。ましてや手放(てばな)すつもりなど毛頭(もうとう)ありません。
I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
Sentence

国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。

国民総生産(こくみんそうせいさん)一定(いってい)期間(きかん)における(いち)(こく)(ざい)(およ)びサービスを貨幣(かへい)価値(かち)(はか)った(そう)生産高(せいさんだか)である。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
Sentence

会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。

会議(かいぎ)(せき)常務(じょうむ)は、開口一番(かいこういちばん)(なに)()ったと(おも)う。(だい)規模(きぼ)なリストラ計画(けいかく)発表(はっぴょう)したんだよな。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
Sentence

この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。

この(きん)時計(とけい)(わたし)にとって非常(ひじょう)大切(たいせつ)なものだ。(はは)晩年(ばんねん)形見(かたみ)として(わたし)にくれたものだから。
This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years.
Sentence

彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。

彼女(かのじょ)大胆(だいたん)計画(けいかく)(むずか)しすぎるように(おも)われたが、()もなくそれは実現(じつげん)できることがわかった。
Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.
Sentence

「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」

(なに)してるの?」「家計簿(かけいぼ)をね。うちの家計(かけい)カチカチだから、こういう(ところ)からちゃんとしないと」
"What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly."