Sentence

コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。

コンピューターの仕事(しごと)から金融(きんゆう)会計(かいけい)などの仕事(しごと)転向(てんこう)することは可能(かのう)である。
It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on.
Sentence

彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。

彼女(かのじょ)はもっとのんびりした生活(せいかつ)(のぞ)んだが、あの状況(じょうきょう)ではそれは不可能(ふかのう)であった。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
Sentence

従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。

従来(じゅうらい)常識(じょうしき)(くつがえ)発明(はつめい)というのは、普通(ふつう)とは(ちが)現象(げんしょう)()づく能力(のうりょく)関係(かんけい)がある。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
Sentence

アルベルさんは自分の能力を試すため、何か新しいことをいつもやってみせます。

アルベルさんは自分(じぶん)能力(のうりょく)(ため)すため、(なに)(あたら)しいことをいつもやってみせます。
Albert is always trying his hand at something to test his own skill.
Sentence

私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。

私達(わたしたち)には、必要(ひつよう)なものすべて、すなわち、お(かね)時間(じかん)能力(のうりょく)とが、そろっている。
We have everything we need; money, time, and brains.
Sentence

概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。

(がい)して、真理(しんり)基礎的(きそてき)なものであればあるほど、その実用(じつよう)可能性(かのうせい)(おお)きくなる。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
Sentence

そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。

そのような複雑(ふくざつ)行動(こうどう)本能(ほんのう)のみに由来(ゆらい)するという主張(しゅちょう)はとうてい(なた)()たない。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
Sentence

スーパーヒーローたちは、私たちが持っていない才能を持っていると思いますか。

スーパーヒーローたちは、(わたし)たちが()っていない才能(さいのう)()っていると(おも)いますか。
Do you think that those superheroes are endowed with talents we don't possess?
Sentence

パソコンを持ってない人は、このMP3プレーヤー機能をフルに使いこなせません。

パソコンを()ってない(ひと)は、このMP3プレーヤー機能(きのう)をフルに使(つか)いこなせません。
People who don't have a computer can't make full use of this MP3 player function.
Sentence

美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。

(うつく)しいということは、無視(むし)することがほとんど不可能(ふかのう)推薦状(すいせんじょう)のようなものである。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.