Sentence

父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。

(ちち)(わたし)(おお)きくなって就職(しゅうしょく)する場合(ばあい)学校(がっこう)がいかに大切(たいせつ)かを(はな)してくれた。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.
Sentence

新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。

(あたら)しい年金(ねんきん)制度(せいど)実施(じっし)されることになっている()より(まえ)に、(かれ)退職(たいしょく)する。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
Sentence

株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。

株式(かぶしき)市場(しじょう)暴落(ぼうらく)で、定年(ていねん)退職者(たいしょくしゃ)(おお)くが労働(ろうどう)市場(しじょう)(もど)らざるを()なかった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
Sentence

その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。

その(おとこ)(がん)としてその(しょく)にしがみつき、(けっ)して退職(たいしょく)しようとはしなかった。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
Sentence

あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。

あなたにはこの工場(こうじょう)女子(じょし)職員(しょくいん)管理(かんり)をしていただくことになるでしょう。
You'll be in charge of the girls working in this factory.
Sentence

身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。

身命(しんめい)をかけて職務(しょくむ)実践(じっせん)し、すべての警察官(けいさつかん)(こころ)()をともしてくれました。
He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
Sentence

彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。

(かれ)についてみんなの(はなし)から判断(はんだん)すると、(わたし)(かれ)こそその役職(やくしょく)最適(さいてき)だと(おも)う。
Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
Sentence

新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。

(あたら)しい(しょく)につき、そこでの仕事(しごと)をなんとかこなそうと必死(ひっし)頑張(がんば)っています。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
Sentence

同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。

(おな)(ころ)事務員(じむいん)有村(ありむら)(なつ)(めぐみ)は、今月(こんげつ)(かぎ)りに退職(たいしょく)する(むね)()鬼上(おにじょう)(もう)()れた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
Sentence

彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)立場(たちば)犠牲(ぎせい)にしてまで(かれ)をかばったため、(しょく)(うしな)羽目(はめ)になった。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.