Sentence

もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。

もしボブが(わたし)忠告(ちゅうこく)()いていたら、(なに)もかもうまくいってるのに。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.
Sentence

それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。

それから5年後(ねんご)になってはじめて、(かれ)結婚(けっこん)したことを()きました。
It was not until five years later that I heard of his marriage.
Sentence

その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。

その(おんな)()母親(ははおや)()(もの)()くと()って()うことを()かなかった。
The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said.
Sentence

あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。

あなたの(こえ)()くと、(わたし)()くなったおばあさんのことを(おも)()す。
Your voice reminds me of my late grandmother.
Sentence

そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。

そのうちペンが()から(すべ)()ちてしまい、ただ(きい)()るだけでした。
Then the pen fell from my hand and I just listened.
Sentence

ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。

ジェーンのお(わか)れの挨拶(あいさつ)()いて、私達(わたしたち)はとても(かな)しくなりました。
Jane's farewell speech made us very sad.
Sentence

サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。

サラは祖父母(そふぼ)昔話(むかしばなし)をくどくどとしゃべるのを()くとうんざりする。
Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times.
Sentence

聞いていないといけないのでいうけれど、私は2時間もまってたのよ。

()いていないといけないのでいうけれど、(わたし)は2時間(じかん)もまってたのよ。
In case you haven't noticed, I've been waiting for two hours.
Sentence

病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。

病気(びょうき)()どもの(いた)ましい()(ごえ)()くのは我々(われわれ)には()えられなかった。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
Sentence

彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。

(かれ)新聞(しんぶん)()(とき)はいつも金融(きんゆう)関係(かんけい)記事(きじ)()(とお)すことにしている。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.