Sentence

サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。

サラーリマンが(つみ)ほろぼしに僻地(へきち)でひっそりと()らしはじめた。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
Sentence

専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。

専制(せんせい)政治(せいじ)による支配(しはい)(もと)で、(つみ)のない人々(ひとびと)市民権(しみんけん)剥奪(はくだつ)された。
Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.
Sentence

しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。

しかしその()罪悪感(ざいあくかん)でいっぱいになりある(ばん)(つくえ)()かって(すわ)った。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
Sentence

このような犯罪は罰金および投獄又はそのいずれかで罰せられる。

このような犯罪(はんざい)罰金(ばっきん)および投獄(とうごく)(また)はそのいずれかで(ばっ)せられる。
Such an offence is punished by a fine and/or imprisonment.
Sentence

彼は無罪だと言ったが、それでもやはり私たちは彼の有罪を信じた。

(かれ)無罪(むざい)だと()ったが、それでもやはり(わたし)たちは(かれ)有罪(ゆうざい)(しん)じた。
He said he was innocent, but all the same we believed he was guilty.
Sentence

彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。

(かれ)(だま)っているのは(つみ)(おか)している(こと)意味(いみ)していると(おも)いますか。
Do you think his silence denotes guilt?
Sentence

ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。

ソクラテスは主神(しゅしん)ゼウスを(しん)じなかったので無神論(むしんろん)(つみ)()われた。
Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus.
Sentence

きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。

きっと無罪(むざい)になるだけの決定的(けっていてき)()(ふだ)(かく)()っているに(ちが)いない。
I'm sure he has something up his sleeve.
Sentence

アメリカにおいてコンピューター犯罪を防止する法律が制定された。

アメリカにおいてコンピューター犯罪(はんざい)防止(ぼうし)する法律(ほうりつ)制定(せいてい)された。
Laws to prevent computer crimes were enacted in the USA.
Sentence

その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。

その犯人(はんにん)間違(まちが)いなくあの(みせ)強盗(ごうとう)(はい)った(つみ)刑務所(けいむしょ)()くだろう。
The criminal is sure to do time for robbing the store.