Sentence

もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。

もし(きみ)がここに駐車(ちゅうしゃ)していたなら、罰金(ばっきん)()せられていただろう。
If you had parked your car here, you would have been fined.
Sentence

彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。

(かれ)(ほか)著作(ちょさく)(ちが)い、この(ほん)科学者達(かがくしゃたち)のためのものではなかった。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.
Sentence

外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。

外科医(げかい)(わたし)説得(せっとく)して、臓器(ぞうき)移植(いしょく)手術(しゅじゅつ)()けることに同意(どうい)させた。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
Sentence

この教科書は、急いで印刷したためにミスプリントがたくさんある。

この教科書(きょうかしょ)は、(いそ)いで印刷(いんさつ)したためにミスプリントがたくさんある。
This textbook, having been printed in haste, has a lot of printing mistakes.
Sentence

19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。

19世紀末(せいきまつ)になって(はじ)めて植物(しょくぶつ)品種(ひんしゅ)改良(かいりょう)科学(かがく)(いち)分野(ぶんや)となった。
Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline.
Sentence

科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。

科学者(かがくしゃ)通弊(つうへい)は、あらゆる問題(もんだい)技術的(ぎじゅつてき)解決策(かいけつさく)があると誤認(ごにん)すること。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
Sentence

彼の友人には医者が二人いる。一人は外科医で、もう一人は眼科医だ。

(かれ)友人(ゆうじん)には医者(いしゃ)()(にん)いる。(いち)(にん)外科医(げかい)で、もう(いち)(にん)眼科医(がんかい)だ。
There are two doctors in his circle of friends, a surgeon and an ophthalmologist.
Sentence

真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。

真理(しんり)発見(はっけん)はいつまでたっても科学(かがく)唯一(ゆいいつ)目的(もくてき)であらねばならない。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
Sentence

今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。

(こん)学期(がっき)はとっている授業(じゅぎょう)それぞれに教科書(きょうかしょ)があるのでとても(おも)いです。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.
Sentence

科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。

科学上(かがくじょう)発見(はっけん)が、()(なか)(いま)までよりも()場所(ばしょ)にするとは(かぎ)らない。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.