Sentence

制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。

制御(せいぎょ)さえなければ、これらの(ちから)危険(きけん)破壊(はかい)をもたらすかもしれないが、ひとたび完全(かんぜん)支配(しはい)されたならば、それらは人間(にんげん)意志(いし)欲望(よくぼう)(したが)わせることができる。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.
Sentence

ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。

ユーゴスラビアは、過去(かこ)3ヶ(かげつ)にわたって(すう)(せん)(にん)殺害(さつがい)し、(しょ)都市(とし)破壊(はかい)して、130(まん)(にん)難民(なんみん)へと()いやったボスニアのセルビア(じん)武装(ぶそう)勢力(せいりょく)行動(こうどう)は、同国(どうこく)責任(せきにん)ではないとしています。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
Sentence

この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。

この組織(そしき)は、現状(げんじょう)のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅(はめつ)するだろう。だがこの組織(そしき)を、復旧(ふっきゅう)させようとすることは、(かわ)(わた)っている最中(さいちゅう)に、(うま)をとりかえることと(おな)じように(むずか)しい。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.