Sentence

実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。

実際(じっさい)にこれらの目標(もくひょう)実現(じつげん)するのに()くべからざる役割(やくわり)()たしてきた。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
Sentence

私にとって子供たちは目の中に入れてもいたくないほどかわいいのです。

(わたし)にとって子供(こども)たちは()(なか)()れてもいたくないほどかわいいのです。
My children are very precious to me.
Sentence

私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。

(わたし)たちは自動車(じどうしゃ)(むら)()(つぎ)から(つぎ)へと(とお)()け、ついに目的地(もくてきち)についた。
We drove through village after village, until we got to our destination.
Sentence

私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。

(わたし)たちの目的(もくてき)友人(ゆうじん)訪問(ほうもん)し、いくつかの観光(かんこう)名所(めいしょ)()(まわ)ることです。
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
Sentence

最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。

最後(さいご)()めを(おこた)ったばかりに、画竜点睛(がりょうてんせい)()くはめになってしまったね。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
Sentence

会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。

会社(かいしゃ)国内(こくない)販売(はんばい)()()みをカバーするため輸出(ゆしゅつ)市場(しじょう)()()けている。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
Sentence

ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。

ぼんやりとして()をそらすな、自分(じぶん)のしていることに注意(ちゅうい)(はら)いなさい。
Don't look away idly; just pay attention to what you're doing.
Sentence

その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。

その民主(みんしゅ)主義者(しゅぎしゃ)は、自分(じぶん)目指(めざ)すことを達成(たっせい)させようと(いち)(にん)努力(どりょく)した。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
Sentence

まず目に入るのは真っ赤なディスカウントドラッグストアの看板である。

まず()(はい)るのは()()なディスカウントドラッグストアの看板(かんばん)である。
The first thing that hits you is the bright red discount drugstore sign.
Sentence

ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。

ここのところ()(まわ)るほど仕事(しごと)(いそが)しくて、ビデオを()ている(ひま)もない。
I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video.